-Levas xa un tempo vivindo na Mariña, mais ti non vivías antes nesta comarca.
Non, eu son de Madrid aínda que a miña nai era de Lourenzá e por iso sempre tiven ese vínculo con este lugar, na parroquia de Santo Adrao.
-Esa foi entón a principal motivación para asentáreste aí?
Ben, a miña nai emigrara moi nova, con dezaoito anos, desde aquí. Iso foi o motivo de que eu pasara as vacións de verán na aldea. Sempre me sentín moi vinculado á este lugar porque me gustaban os animais, a agricultura e por iso tiña ese desexo de vir para aquí. Cando conseguín ter un bo traballo en Madrid, sempre xuntaba os días de libranza e por iso viña para aquí unha semana por mes. Cando me xubilei asenteime aquí definitivamente.
-Entón xa tiñas unha casa aí.
Os meus pais mercaron unha casa aquí, si, e logo eu comprei a parte dos meus irmáns para quedar nela.
-Desde que te instalaches, fas algún tipo de actividade en Lourenzá?
Son secretario da Asociación de Patrimonio Laurentino, estou no curso de galego e participo moito con Recuperación da Memoria Histórica.
-Cales foron as motivacións para facer o curso de galego?
O curso de galego comezou o 11 de xaneiro deste ano na Escola Marabillas, en Arroxo, e as motivacións son buscar unha maior integración no lugar, desenvolvemento lingüístico, poder comunicarme nesta fala que me gusta moito e integrarme neste lugar.
-Aínda así, como naceu dentro de ti a motivación para aprenderes o galego?
Eu lía en galego a Manuel María, tamén poetas da comarca como Cunqueiro e logo coñecín a Lionel Rexes con quen falei de organizar un curso de galego. Logo coñecín a Luis Olmo e a Bernardo Penabade e desde aí decidimos poñer o curso en marcha.
-Túa nai non che falaba en galego?
Miña nai non falaba galego.
-Que recursos usas para ir avanzando pola túa conta para ir avanzando no galego?
Leo e escribo de galego, participo en grupos de lectura en galego, fago o curso de galego, gravo as miñas conversas e logo, despois de escoitarme, corrixo os erros que teño.
-Interactúas coa túa veciñanza en galego?
Si, si, cos meus veciños falo en galego mais teño algunas fallas por iso me axudan un pouco.
-Que parte é a máis difícil para ti de aprender galego e se percibiches algo que che chamara a atención con respecto ao castelán?
O léxico, porque hai moitas palabras que non coñecía. Ás veces teño que preguntar polo seu significado. Á parte, pois algo que me gustou é a etimoloxía, por seren dúas linguas romances. Tamén me gusta moito a musicalidade desta lingua.
-No curso de galego, á parte das aulas, facedes outro tipo de interaccións entre os e as alumnas?
Facemos unha aula presencial os sábados, e os mércores facemos multiconferencia para falar e o profesor vainos dirixindo nas pautas para desenvolver a aprendizaxe.
-A parte máis difícil de aprender para ti?
As formas verbais, son o máis complicado de entender, aínda que o profesor ten un método que se entende rapidamente.